<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0531">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 531 佛說長者音悅經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 531 佛說長者音悅經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">531</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說長者音悅經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Zhen-Pu, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，釋振溥法師提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02891">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02891</charName>
				<mapping cb:dec="985931" type="PUA">U+F0B4B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3C47</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[嗇*欠]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03203">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03203</charName>
				<mapping cb:dec="986243" type="PUA">U+F0C83</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2136B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[土*則]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0808a20" ed="T"/>
<lb n="0808a21" ed="T"/>
<lb n="0808a22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 531</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0808a23"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0808001" n="0808001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808001" n="0808001"/><anchor xml:id="beg0808001" n="0808001"/>佛說<anchor xml:id="end0808001"/>長者音悅經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0808a24" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0808a25"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0808002" n="0808002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808002" n="0808002"/><anchor xml:id="beg0808002" n="0808002"/>吳<anchor xml:id="end0808002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0808003" n="0808003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808003" n="0808003"/><anchor xml:id="beg0808003" n="0808003"/>月支<anchor xml:id="end0808003"/>優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯</byline>
<lb n="0808a26" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0808a2601">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0808a2604" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">羅閱祇</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與尊
<lb ed="T" n="0808a27"/>弟子千二百五十人俱，及諸菩薩、淸信士女
<lb n="0808a28" ed="T"/>一切普會圍遶說法。</p><p xml:id="pT14p0808a2809" cb:place="inline">佛吿大衆：「彼有長者，
<lb n="0808a29" ed="T"/>名曰音悅，財富無數，年老無子，以爲愁慼。
<pb ed="T" n="0808b" xml:id="T14.0531.0808b"/>
<lb n="0808b01" ed="T"/>雖其然者，宿福所追，其報有四：一者、夫人產
<lb ed="T" n="0808b02"/>男端正無比；二者、五百白馬同時生駒；三
<lb n="0808b03" ed="T"/>者、國王遣使者拜授金印；四者、五百寶船同
<lb n="0808b04" ed="T"/>時俱至。」</p><p xml:id="pT14p0808b0404" cb:place="inline">阿難白佛：「何等寶船而俱至乎？」</p><p xml:id="pT14p0808b0416" cb:place="inline">佛
<lb ed="T" n="0808b05"/>吿阿難：「長者音悅群族殊多，先此之時，遣
<lb n="0808b06" ed="T"/>五百人乘船入海，旣獲衆寶，安隱還家。是
<lb n="0808b07" ed="T"/>故，如來說此四福同時普集。」</p><p xml:id="pT14p0808b0712" cb:place="inline">長者歡喜，心
<lb ed="T" n="0808b08"/>自念言：「天降福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808004" n="0808004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808004" n="0808004"/><anchor xml:id="beg0808004" n="0808004"/>祚<anchor xml:id="end0808004"/>，集我之庭，當作甘饌，室
<lb ed="T" n="0808b09"/>族相慶。」卽如所言，興作大廚。娛樂盡歡，鼓
<lb n="0808b10" ed="T"/>樂、絃歌聲聞于天。是時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808005" n="0808005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808005" n="0808005"/><anchor xml:id="beg0808005" n="0808005"/>四<anchor xml:id="end0808005"/>大天王、釋梵天
<lb n="0808b11" ed="T"/>王、諸龍、鬼王、阿須倫王、一切神王，各與眷
<lb n="0808b12" ed="T"/>屬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808006" n="0808006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808006" n="0808006"/><anchor xml:id="beg0808006" n="0808006"/>側<anchor xml:id="end0808006"/>塞虛空，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808007" n="0808007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808007" n="0808007"/><anchor xml:id="beg0808007" n="0808007"/>看此<anchor xml:id="end0808007"/>長者福德無量。</p><p xml:id="pT14p0808b1214" cb:place="inline">如來
<lb n="0808b13" ed="T"/>神達，知此長者歡喜踊躍。因其歡悅，欲往
<lb ed="T" n="0808b14"/>稱歎，若其開解，可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808008" n="0808008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808008" n="0808008"/><anchor xml:id="beg0808008" n="0808008"/>殖<anchor xml:id="end0808008"/>福栽。如來應時歌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808009" n="0808009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808009" n="0808009"/><anchor xml:id="beg0808009" n="0808009"/>頌<anchor xml:id="end0808009"/>
<lb n="0808b15" ed="T"/>吉祥八種之音，往於門外而說頌曰：</p>
<lb ed="T" n="0808b16"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0808b1601"><l>「長者今日，</l><l>吉祥集至，</l><l>一切福應，</l>
<lb ed="T" n="0808b17"/><l>室族吉利。</l><l>昔所殖福，</l><l>其報有四，</l>
<lb n="0808b18" ed="T"/><l>大小歡悅，</l><l>世間無比，</l><l>諸天龍神，</l>
<lb n="0808b19" ed="T"/><l>咸爲降伏。</l><l>快哉長者！</l><l>猥獲吉福，</l>
<lb n="0808b20" ed="T"/><l>如春種禾，</l><l>秋則成熟，</l><l>先作後受，</l>
<lb ed="T" n="0808b21"/><l>影報隨逐。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0808b22"/><p xml:id="pT14p0808b2201">爾時長者聞佛德音，五情逸豫，歡喜而出。
<lb ed="T" n="0808b23"/>見佛恭肅，卽便啓言：「瞿曇沙門實爲神妙！
<lb n="0808b24" ed="T"/>知我室族吉祥無量。枉屈尊神，來相讚歎。」
<lb n="0808b25" ed="T"/>卽以好白<g ref="#CB00626">㲲</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0808010" n="0808010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808010" n="0808010"/><anchor xml:id="beg0808010" n="0808010"/>直<anchor xml:id="end0808010"/>金千萬兩，奉上如來。佛卽
<lb n="0808b26" ed="T"/>受之，而爲達嚫。</p><p xml:id="pT14p0808b2607" cb:place="inline">佛吿長者：「財有五危，世人
<lb ed="T" n="0808b27"/>不知，慳悋貪惜，不能減割以周窮乏。壽終
<lb n="0808b28" ed="T"/>神逝，棄財世間。汝今能爾，必獲影報，所生
<lb n="0808b29" ed="T"/>之處，福自歸身。」</p><p xml:id="pT14p0808b2907" cb:place="inline">長者白佛：「何等五危？」</p><p xml:id="pT14p0808b2915" cb:place="inline">佛卽
<pb ed="T" xml:id="T14.0531.0808c" n="0808c"/>
<lb ed="T" n="0808c01"/>報言：「一者、大火燒之不覺；二者、大水漂沒無
<lb n="0808c02" ed="T"/>常；三者、縣官奪取無道；四者、惡子用度無限；
<lb ed="T" n="0808c03"/>五者、盜賊所見劫奪。五事一至，不可抑制，譬
<lb n="0808c04" ed="T"/>如有人違犯王法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808011" n="0808011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808011" n="0808011"/><anchor xml:id="beg0808011" n="0808011"/>閉<anchor xml:id="end0808011"/>在牢獄，應當誅戮，財
<lb ed="T" n="0808c05"/>物沒入其官，豈復能却之乎？又復譬如阿難
<lb ed="T" n="0808c06"/>邠坻，財寶無數，國王奪取，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808012" n="0808012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808012" n="0808012"/><anchor xml:id="beg0808012" n="0808012"/>主<anchor xml:id="end0808012"/>不能制，亦非
<lb ed="T" n="0808c07"/>神龍所能止之。所以者何？以其前世布施七
<lb ed="T" n="0808c08"/>悔，是以今世七富七貧。」長者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808013" n="0808013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808013" n="0808013"/><anchor xml:id="beg0808013" n="0808013"/>聞說<anchor xml:id="end0808013"/>，益增踊
<lb n="0808c09" ed="T"/>躍。於是，如來忽然還到<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。</p>
<lb n="0808c10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0808c1001">爾時，國內有尼揵異道人，名曰不蘭迦葉，聽
<lb ed="T" n="0808c11"/>聞如來詣長者家，歌頌一偈，猥得長者千
<lb ed="T" n="0808c12"/>萬兩金，心懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808014" n="0808014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808014" n="0808014"/><anchor xml:id="beg0808014" n="0808014"/>悁<anchor xml:id="end0808014"/>嫉，心卽念言：「瞿曇沙門尙
<lb n="0808c13" ed="T"/>能得金，況我往乞，當不得乎？」又自念言：「我當
<lb n="0808c14" ed="T"/>往求瞿曇沙門所可說偈，然後往乞，必得
<lb n="0808c15" ed="T"/>珍寶。嗟歎之宜，當勝瞿曇。」</p><p xml:id="pT14p0808c1511" cb:place="inline">不蘭迦葉懷此
<lb n="0808c16" ed="T"/>愚癡、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808015" n="0808015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808015" n="0808015"/><anchor xml:id="beg0808015" n="0808015"/>妬嫉<anchor xml:id="end0808015"/>之意而往稽首問訊如來，長
<lb n="0808c17" ed="T"/>跪白佛：「薄德無福，衣食不充。傳聞瞿曇詣
<lb ed="T" n="0808c18"/>長者家，歌頌一偈大得珍寶。寧可哀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808016" n="0808016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808016" n="0808016"/><anchor xml:id="beg0808016" n="0808016"/>矜<anchor xml:id="end0808016"/>，賜
<lb ed="T" n="0808c19"/>所說偈，令吾諷誦。當往咨嗟，冀望得寶。」</p><p xml:id="pT14p0808c1916" cb:place="inline">如
<lb n="0808c20" ed="T"/>來三達，知此長者却後一時財寶當散，不
<lb ed="T" n="0808c21"/>蘭迦葉不知時宜，遭厄之家而說吉祥，必
<lb n="0808c22" ed="T"/>得長者無量杖痛。如來吿言：「不惜此偈。所
<lb n="0808c23" ed="T"/>以者何？汝不知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808017" n="0808017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808017" n="0808017"/><anchor xml:id="beg0808017" n="0808017"/>時<anchor xml:id="end0808017"/>。卿說此偈，必得楚痛，是
<lb ed="T" n="0808c24"/>故如來違卿所求。若更欲得應時之說、絕妙
<lb ed="T" n="0808c25"/>之句，吾當與汝，旣使長者得聞眞言，又可
<lb ed="T" n="0808c26"/>免於捶毒之痛。」</p><p xml:id="pT14p0808c2607" cb:place="inline">不蘭迦葉心自念言：「瞿曇
<lb n="0808c27" ed="T"/>沙門不欲令我往乞珍寶，是故悋惜，不肯
<lb ed="T" n="0808c28"/>與我。」卽便重啓：「其於與我，焉知餘事？」</p><p xml:id="pT14p0808c2815" cb:place="inline">如來
<lb n="0808c29" ed="T"/>慈愍，諫之滿三，終不信解。佛亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808018" n="0808018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808018" n="0808018"/><anchor xml:id="beg0808018" n="0808018"/>豫<anchor xml:id="end0808018"/>知：不蘭
<pb n="0809a" xml:id="T14.0531.0809a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0809a01"/>迦葉前世因緣，應受此痛。如來又云：「罪不
<lb ed="T" n="0809a02"/>可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809001" n="0809001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809001" n="0809001"/><anchor xml:id="beg0809001" n="0809001"/>債<anchor xml:id="end0809001"/>。」佛卽爲說吉祥之偈。尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809002" n="0809002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809002" n="0809002"/><anchor xml:id="beg0809002" n="0809002"/>乾<anchor xml:id="end0809002"/>諷誦，一
<lb n="0809a03" ed="T"/>歲乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809003" n="0809003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809003" n="0809003"/><anchor xml:id="beg0809003" n="0809003"/>闇<anchor xml:id="end0809003"/>。</p><p xml:id="pT14p0809a0304" cb:place="inline">然後長者失火燒舍，珍奇了盡；五
<lb n="0809a04" ed="T"/>百馬駒同時燒死；所生妙子一旦終亡；王
<lb n="0809a05" ed="T"/>遣使者錄奪金印。後復乘船入海採寶，安
<lb ed="T" n="0809a06"/>隱來還，泊岸數日，五百寶船一旦漂沒。室
<lb n="0809a07" ed="T"/>族大小無不愁毒，譬如有人而被誅戮，未死
<lb ed="T" n="0809a08"/>之頃愁怖難言。</p><p xml:id="pT14p0809a0807" cb:place="inline">其日，不蘭迦葉往到其門，
<lb n="0809a09" ed="T"/>歌頌如來吉祥之偈：</p>
<lb n="0809a10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0809a1001"><l>「長者今日，</l><l>吉祥集至，</l><l>一切福應，</l>
<lb n="0809a11" ed="T"/><l>室族吉利。</l><l>昔所殖福，</l><l>其報有四，</l>
<lb n="0809a12" ed="T"/><l>大小歡悅，</l><l>世間無比，</l><l>諸天龍神，</l>
<lb ed="T" n="0809a13"/><l>咸爲降伏。</l><l>快哉長者！</l><l>猥獲吉福，</l>
<lb n="0809a14" ed="T"/><l>如春種禾，</l><l>秋則成熟，</l><l>先作後受，</l>
<lb n="0809a15" ed="T"/><l>影報隨逐。」</l></lg>
<lb n="0809a16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0809a1601">於是不蘭迦葉說此偈時，長者聞之，擧門忿
<lb n="0809a17" ed="T"/>恚：「天下凶殃無過於我。云何此人裸形無
<lb n="0809a18" ed="T"/>恥，在此妖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809004" n="0809004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809004" n="0809004"/><anchor xml:id="beg0809004" n="0809004"/>蠱<anchor xml:id="end0809004"/>說我吉祥，益我憂煩？」卽出捶
<lb ed="T" n="0809a19"/>打，從頭至足無不被患。擧身大痛，匍匐還
<lb n="0809a20" ed="T"/>家。六師宗等逆問其意。答言：「此變正由瞿
<lb n="0809a21" ed="T"/>曇。」內不自剋，反怨世尊。</p><p xml:id="pT14p0809a2110" cb:place="inline">爾時，世尊在<name role="" type="person">羅閱祇</name>
<lb n="0809a22" ed="T"/>竹園之中，與諸大衆圍繞說法。佛吿衆會：「不
<lb ed="T" n="0809a23"/>蘭迦葉前從如來求索一偈，欲詣長者歌
<lb ed="T" n="0809a24"/>頌求寶。如來諫之，其於不信。今已在彼，遭
<lb n="0809a25" ed="T"/>痛毒患。」</p><p xml:id="pT14p0809a2504" cb:place="inline">阿難白佛：「不蘭迦葉與此長者有何
<lb ed="T" n="0809a26"/>因緣而被此患？」</p><p xml:id="pT14p0809a2607" cb:place="inline">佛吿阿難：「乃昔久遠不可計
<lb n="0809a27" ed="T"/>數阿僧祇劫，時有國王，亦名音悅。復有一
<lb ed="T" n="0809a28"/>鳥，名曰鸚鵡，在王宮上，鳴聲和好。王時晝
<lb n="0809a29" ed="T"/>寢，聞鳥鳴聲驚覺，問其左右：『此爲何鳥，鳴
<pb xml:id="T14.0531.0809b" n="0809b" ed="T"/>
<lb n="0809b01" ed="T"/>聲妙好？』侍者白言：『有一奇鳥，五色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809005" n="0809005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809005" n="0809005"/><anchor xml:id="beg0809005" n="0809005"/>焜煌<anchor xml:id="end0809005"/>，適
<lb n="0809b02" ed="T"/>在宮上，鳴已便去。』王卽遣大衆，步騎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809006" n="0809006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809006" n="0809006"/><anchor xml:id="beg0809006" n="0809006"/>絡繹<anchor xml:id="end0809006"/>，
<lb n="0809b03" ed="T"/>逐而求之。推尋殊久，捕得與王。王得歡喜，
<lb ed="T" n="0809b04"/>愛樂無厭，卽以珠璣、水精、琉璃、眞珠、珊瑚瓔
<lb n="0809b05" ed="T"/>珞其身，頭頸、羽翮無不周遍；常著左右，晝
<lb ed="T" n="0809b06"/>夜看視，不去須臾。</p>
<lb n="0809b07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0809b0701">「後復有鳥，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809007" n="0809007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809007" n="0809007"/><anchor xml:id="beg0809007" n="0809007"/>禿梟<anchor xml:id="end0809007"/>，來在宮上。看見鸚鵡
<lb n="0809b08" ed="T"/>獨得優寵，卽問鸚鵡：『何緣致此？』鸚鵡答言：
<lb n="0809b09" ed="T"/>『我來宮上悲鳴殊好，國王愛敬於我，取我
<lb n="0809b10" ed="T"/>常著左右，五色珠璣瓔珞我身。』禿梟聞之，
<lb n="0809b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0809008" n="0809008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809008" n="0809008"/><anchor xml:id="beg0809008" n="0809008"/>心<anchor xml:id="end0809008"/>懷嫉妬，心卽念言：『我亦當鳴，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809009" n="0809009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809009" n="0809009"/><anchor xml:id="beg0809009" n="0809009"/>令<anchor xml:id="end0809009"/>殊於卿。
<lb ed="T" n="0809b12"/>國王亦當愛寵我身。』王時出臥，禿梟卽鳴，王
<lb n="0809b13" ed="T"/>卽驚覺，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809010" n="0809010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809010" n="0809010"/><anchor xml:id="beg0809010" n="0809010"/><g ref="#CB02891">㱇</g>然<anchor xml:id="end0809010"/>毛豎，如畏怖狀。王問左右：『此
<lb ed="T" n="0809b14"/>爲何聲，驚動怖我？』侍者白言：『有惡聲鳥，名
<lb n="0809b15" ed="T"/>曰禿梟。』王卽恚曰：『促遣大衆分布推索！』卽
<lb n="0809b16" ed="T"/>得與王。王令左右生拔毛羽，擧身大痛，步
<lb n="0809b17" ed="T"/>行而去。到其野田，衆鳥問言：『何緣致此？』禿
<lb n="0809b18" ed="T"/>梟瞋恚，不責己身，答衆鳥言：『正坐鸚鵡，故
<lb ed="T" n="0809b19"/>得此患。』」</p><p xml:id="pT14p0809b1904" cb:place="inline">佛言：「善聲招福，惡聲致禍，罪報由
<lb n="0809b20" ed="T"/>己，反怒鸚鵡。」</p>
<lb ed="T" n="0809b21"/><p xml:id="pT14p0809b2101">佛吿阿難：「昔國王者，今長者音悅是；鸚鵡
<lb ed="T" n="0809b22"/>者，我身是；禿梟者，今不蘭迦葉是。昔嫉鸚
<lb n="0809b23" ed="T"/>鵡，卽被毒患；今嫉如來，獲痛難言。貪嫉燒
<lb n="0809b24" ed="T"/>身，何況苦難？所以者何？不蘭迦葉誹謗如
<lb ed="T" n="0809b25"/>來，前後六事。何等爲六？一者、在於難國，興
<lb ed="T" n="0809b26"/>貪嫉心，誹謗如來；二者、於<name role="" type="person">羅閱祇</name>，以竹園
<lb ed="T" n="0809b27"/>故，誹謗如來；三者、在<name role="" type="person">羅閱祇</name>，詣長者音悅
<lb n="0809b28" ed="T"/>家，貪其金寶，誹謗如來；四者、於<name role="" type="person">摩竭提</name>界，
<lb ed="T" n="0809b29"/>貪於供養，誹謗如來；五者、在維耶離國，貪
<pb n="0809c" xml:id="T14.0531.0809c" ed="T"/>
<lb n="0809c01" ed="T"/>名利養，誹謗如來；六者、在<name role="" type="person">舍衛國</name>，貪於利
<lb n="0809c02" ed="T"/>養及惜名稱，誹謗如來。于時國王驅逐出
<lb n="0809c03" ed="T"/>國。不蘭迦、葉六師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809011" n="0809011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809011" n="0809011"/><anchor xml:id="beg0809011" n="0809011"/>徒<anchor xml:id="end0809011"/>等同心說言：『瞿曇實
<lb ed="T" n="0809c04"/>神，莫不敬重；吾等術淺，名稱崩頹，處處見
<lb ed="T" n="0809c05"/>忽，當用活爲。』卽時以沙而著甁中，自沈于
<lb ed="T" n="0809c06"/>水，於是壽命終，卽入地獄，考治<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809012" n="0809012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809012" n="0809012"/><anchor xml:id="beg0809012" n="0809012"/>一切<anchor xml:id="end0809012"/>，苦
<lb ed="T" n="0809c07"/>痛無量。」</p><p xml:id="pT14p0809c0704" cb:place="inline">佛重吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809013" n="0809013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809013" n="0809013"/><anchor xml:id="beg0809013" n="0809013"/>言<anchor xml:id="end0809013"/>：「當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809014" n="0809014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809014" n="0809014"/><anchor xml:id="beg0809014" n="0809014"/>未來<anchor xml:id="end0809014"/>世多有貪嫉
<lb n="0809c08" ed="T"/>弊惡之人，誹謗、貢高，相求長短，是則自燒
<lb n="0809c09" ed="T"/>痛哉。阿難！是故汝當廣宣斯經，以護將來
<lb n="0809c10" ed="T"/>如斯之黨。」</p><p xml:id="pT14p0809c1005" cb:place="inline">阿難白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0809015" n="0809015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0809015" n="0809015"/><anchor xml:id="beg0809015" n="0809015"/>佛<anchor xml:id="end0809015"/>：「長者音悅昔殖何德
<lb n="0809c11" ed="T"/>獲此四福？何所罪行而復失之？」</p><p xml:id="pT14p0809c1113" cb:place="inline">佛吿阿難：
<lb n="0809c12" ed="T"/>「音悅前世爲年少時，欽戴佛法及與聖衆，供
<lb ed="T" n="0809c13"/>養盡忠而願豪富。納妻之後專迷著色，違
<lb n="0809c14" ed="T"/>慢三寶，又無慈心仁接長幼。是故報應，適
<lb n="0809c15" ed="T"/>畢便散。汝開導、宣吿，令知其要。」</p><p xml:id="pT14p0809c1513" cb:place="inline">佛說此已，四
<lb ed="T" n="0809c16"/>部弟子、天、龍、鬼神、國王、臣民一切衆會聞
<lb ed="T" n="0809c17"/>經歡喜，莫不作禮。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0809c18"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_1"/>長者音悅經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0808001" to="#end0808001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0808002" to="#end0808002"><lem wit="#wit.orig">吳</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0808003" to="#end0808003"><lem wit="#wit.orig">月支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><name role="" type="person">月支國</name></rdg></app>
<app from="#beg0808004" to="#end0808004"><lem wit="#wit.orig">祚</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">作</rdg></app>
<app from="#beg0808005" to="#end0808005"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此</rdg></app>
<app from="#beg0808006" to="#end0808006"><lem wit="#wit.orig">側</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB03203">𡍫</g></rdg></app>
<app from="#beg0808007" to="#end0808007"><lem wit="#wit.orig">看此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">我</rdg></app>
<app from="#beg0808008" to="#end0808008"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">植</rdg></app>
<app from="#beg0808009" to="#end0808009"><lem wit="#wit.orig">頌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">誦</rdg></app>
<app from="#beg0808010" to="#end0808010"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">眞</rdg></app>
<app from="#beg0808011" to="#end0808011"><lem wit="#wit.orig">閉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">閑</rdg></app>
<app from="#beg0808012" to="#end0808012"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">王</rdg></app>
<app from="#beg0808013" to="#end0808013"><lem wit="#wit.orig">聞說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">音悅</rdg></app>
<app from="#beg0808014" to="#end0808014"><lem wit="#wit.orig">悁</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">憎</rdg></app>
<app from="#beg0808015" to="#end0808015"><lem wit="#wit.orig">妬嫉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嫉妬</rdg></app>
<app from="#beg0808016" to="#end0808016"><lem wit="#wit.orig">矜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">憐</rdg></app>
<app from="#beg0808017" to="#end0808017"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">時耶</rdg></app>
<app from="#beg0808018" to="#end0808018"><lem wit="#wit.orig">豫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">預</rdg></app>
<app from="#beg0809001" to="#end0809001"><lem wit="#wit.orig">債</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3">倩</rdg></app>
<app from="#beg0809002" to="#end0809002"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">犍</rdg></app>
<app from="#beg0809003" to="#end0809003"><lem wit="#wit.orig">闇</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">諳</rdg></app>
<app from="#beg0809004" to="#end0809004"><lem wit="#wit.orig">蠱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">冶</rdg></app>
<app from="#beg0809005" to="#end0809005"><lem wit="#wit.orig">焜煌</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">焜煙</rdg></app>
<app from="#beg0809006" to="#end0809006"><lem wit="#wit.orig">絡繹</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">駱驛</rdg></app>
<app from="#beg0809007" to="#end0809007"><lem wit="#wit.orig">禿梟</lem><rdg wit="#wit2 #wit4" resp="#resp2">鵚梟</rdg></app>
<app from="#beg0809008" to="#end0809008"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0809009" to="#end0809009"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">今</rdg></app>
<app from="#beg0809010" to="#end0809010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02891">㱇</g>然</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">懎然</rdg></app>
<app from="#beg0809011" to="#end0809011"><lem wit="#wit.orig">徒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">徒衆</rdg></app>
<app from="#beg0809012" to="#end0809012"><lem wit="#wit.orig">一切</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">一切罪</rdg></app>
<app from="#beg0809013" to="#end0809013"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">汝</rdg></app>
<app from="#beg0809014" to="#end0809014"><lem wit="#wit.orig">未來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">來末</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">來</rdg></app>
<app from="#beg0809015" to="#end0809015"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">佛言</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0808001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0808001" target="#nkr_note_mod_0808001">佛說【大】＊，〔－〕【宋】【元】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0808002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808002">吳【大】，〔－〕【元】</note>
<note type="mod" n="0808003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0808003">月支【大】，<name role="" type="person">月支國</name>【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0808004" target="#nkr_note_mod_0808004">祚【大】，作【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0808005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808005">四【大】，此【宮】</note>
<note n="0808006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808006">側【大】，<g ref="#CB03203">𡍫</g>【明】</note>
<note n="0808007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808007">看此【大】，我【宮】</note>
<note n="0808008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808008">殖【大】下同，植【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note type="mod" n="0808009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0808009">頌【大】，誦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0808010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0808010">直【大】，眞【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0808011" target="#nkr_note_mod_0808011">閉【大】，閑【元】</note>
<note n="0808012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808012">主【大】，王【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0808013" target="#nkr_note_mod_0808013">聞說【大】，音悅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0808014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808014">悁【大】，憎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0808015" target="#nkr_note_mod_0808015">妬嫉【大】，嫉妬【明】</note>
<note n="0808016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808016">矜【大】，憐【宮】</note>
<note n="0808017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808017">時【大】，時耶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0808018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808018">豫【大】，預【宮】</note>
<note type="mod" n="0809001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0809001">債【大】，倩【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0809002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809002">乾【大】，犍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0809003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809003">闇【大】，諳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0809004" target="#nkr_note_mod_0809004">蠱【大】，冶【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0809005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809005">焜煌【大】，焜煙【宮】</note>
<note type="mod" n="0809006" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0809006">絡繹【大】，駱驛【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0809007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809007">禿梟【大】下同，鵚梟【元】【明】下同</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0809008" target="#nkr_note_mod_0809008">心【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0809009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809009">令【大】，今【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0809010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809010"><g ref="#CB02891">㱇</g>然【大】，懎然【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0809011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809011">徒【大】，徒衆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0809012" target="#nkr_note_mod_0809012">一切【大】，一切罪【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0809013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809013">言【大】，汝【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0809014" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0809014">未來【大】，來末【宋】【元】【明】，來【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0809015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0809015">佛【大】，佛言【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0808001" target="#nkr_note_orig_0808001">〔佛說〕－【宋】【元】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0808002" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0808002">〔吳〕－【元】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0808003" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0808003">月支＋（國）【明】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0808004" target="#nkr_note_orig_0808004">祚＝作【元】</note>
<note resp="#resp2" n="0808005" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0808005">四＝此【宮】</note>
<note n="0808006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0808006">側＝<g ref="#CB03203">𡍫</g>【明】</note>
<note n="0808007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0808007">看此＝我【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0808008" target="#nkr_note_orig_0808008">殖＝植【三】【宮】下同</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0808009" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0808009">頌＝誦【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0808010" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0808010">直＝眞【三】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0808011" target="#nkr_note_orig_0808011">閉＝閑【元】</note>
<note n="0808012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0808012">主＝王【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0808013" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0808013">聞說＝音悅【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0808014" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0808014">悁＝憎【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0808015" target="#nkr_note_orig_0808015">妬嫉＝嫉妬【明】</note>
<note n="0808016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0808016">矜＝憐【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0808017" target="#nkr_note_orig_0808017">時＋（耶）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0808018" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0808018">豫＝預【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0809001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0809001">債＝倩【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0809002" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0809002">乾＝犍【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0809003" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0809003">闇＝諳【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0809004" target="#nkr_note_orig_0809004">蠱＝冶【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0809005" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0809005">焜煌＝焜煙【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0809006" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0809006">絡繹＝駱驛【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0809007" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0809007">禿梟＝鵚梟【元】【明】下同</note>
<note n="0809008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0809008">〔心〕－【三】【宮】</note>
<note n="0809009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0809009">令＝今【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0809010" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0809010"><g ref="#CB02891">㱇</g>然＝懎然【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0809011" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0809011">徒＋（衆）【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0809012" target="#nkr_note_orig_0809012">一切＋（罪）【三】【宮】</note>
<note n="0809013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0809013">言＝汝【三】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0809014" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0809014">未來＝來末【三】，來【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0809015" target="#nkr_note_orig_0809015">佛＋（言）【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>